วารสาร: ศูนย์การแปลและล่ามเฉลิมพระเกียรติ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย (nvts)
ผลลัพธ์:  502
เรียงข้อมูลโดย:  
281
21 ก.ค. 2566
The Translation of Documentaries: Can Terminology-Extraction Systems Reduce the Translator's Workload? An experiment involving professional translators
282
21 ก.ค. 2566
Norms and Ideological Implications of Translating Children’s Literature into Farsi
283
21 ก.ค. 2566
Editorial
284
18 ก.ค. 2566
Reworkings in the textual history of Gulliver's Travels: a translational approach
285
18 ก.ค. 2566
Investigating note-taking in consecutive interpreting - Using the concept of visual grammar
286
18 ก.ค. 2566
Public Service Interpreting from a Gender Perspective. Approximation to the Case of Interpreting for Female Non-Spanish-Speaking Victims of Gender Violence
287
18 ก.ค. 2566
Characterization and contextualization of financial translation: an empirical-descriptive study of its academic and professional condition in Spain
288
18 ก.ค. 2566
On Points of Contact between Scientific and Technical Translation and Cognitive Linguistics
289
18 ก.ค. 2566
Translating multilingualism in film: A case study on Le concert
290
18 ก.ค. 2566
Ethnographic research on ad hoc interpreting in a linguistically diverse emergency department: The challenges of data collection
291
18 ก.ค. 2566
The relationship between text and illustrations in a translated science book for children from 19th century Japan
292
18 ก.ค. 2566
Introduction
293
17 ก.ค. 2566
Translation under Negotiation. The Textual Interplay of Translators and Editors in Contemporary Finnish Shakespeare Translation
294
17 ก.ค. 2566
The Problem of Equivalence in the Translations of Arvind Adiga’s The White Tiger, Dan Brown’s The Da Vinci Code and Paulo Coelho’s The Alchemist from English into Marathi
295
17 ก.ค. 2566
Beyond Words: A Multimodal Approach to Translation Applied to Global Standardised Advertising Campaigns in International Women's Magazines
296
17 ก.ค. 2566
Between Peripheries: Towards an External History of Portuguese Translation of Polish Literature (1855-2010)
297
17 ก.ค. 2566
Translating Metaphor in Economic Newspaper Articles: a Case Study of the Translation of Conceptual and Linguistic Metaphors from English into Arabic
298
17 ก.ค. 2566
The Audio Description of the Detective TV Mini-series Luna Caliente: a Proposal of Translation Based on Narratology
299
17 ก.ค. 2566
In Others’ Words: A Study of Italian Quotations in the Comparative Method of Qian Zhongshu
300
17 ก.ค. 2566
A Machine Learning Approach to the Identification of Translational Language: An Inquiry into Translationese Learning Models
301
17 ก.ค. 2566
Dubbing The Flintstones and The Simpsons in French. A Comparative Perspective between France and Québec
302
17 ก.ค. 2566
The Impact of Task-Based Translator Training Program on the Development of Translation Competence
303
17 ก.ค. 2566
Translational Footnotes and the Positioning of Unfamiliar Literature: Capital Flow in Translations of Angela Carter’s Fiction in Taiwan
304
17 ก.ค. 2566
The Perception of American Adolescent Culture Through the Dubbing and Fansubbing of a Selection of US Teen Series from 1990 to 2013
305
17 ก.ค. 2566
The new norm(al) in TV comedy: Rendering culturally-derived humour in The New Normal
306
17 ก.ค. 2566
Machine Translation: A Problem for Translation Theory
307
17 ก.ค. 2566
Integrative Complexity: An innovative technique for assessing the quality of English translations of the Qur’an
308
17 ก.ค. 2566
Jacques Lacan and the Intrinsic (Un)translatability of Names: “Name” in the English-Chinese Translation of Winterson’s Art & Lies
309
17 ก.ค. 2566
Face Management in Literary Translation
310
17 ก.ค. 2566
The ‘Permanent Unease’ of Cultural Translation in the Fiction of Guillermo Fadanelli
311
17 ก.ค. 2566
Chaucer Abducted:Examining the Conception of Translation behind the Canterbury Tales
312
17 ก.ค. 2566
Editorial
313
13 ก.ค. 2566
The Implicitness Constructed and Translated in Diplomatic Discourse: a perspective from grammatical metaphor
314
13 ก.ค. 2566
Translation as Meaning Assignment
315
13 ก.ค. 2566
Translation Revision: revision procedures and their impact on revision product and process
316
13 ก.ค. 2566
Development and Evaluation of a Novel Education Method for Training for Healthcare Interpreters
317
13 ก.ค. 2566
Study of the Language of Tourism in English and Spanish: their lexicographic treatment
318
13 ก.ค. 2566
Negotiating the Transition to the Translator’s Turn: the sequential and multimodal organization of oral translation
319
13 ก.ค. 2566
Making Knowledge Move: translation and the travel of technical textbooks in Meiji-era Japan (1868-1894)
320
13 ก.ค. 2566
Historical Translation: a study of the diplomatic relations between Spain and Great Britain from 1729 and 1755 during the Asiento Contract
502
/
13
DOI Smart-Search
สวัสดีค่ะ ยินดีให้บริการสอบถาม และสืบค้นข้อมูลตัวระบุวัตถุดิจิทัล (ดีโอไอ) สำนักการวิจัยแห่งชาติ (วช.) ค่ะ