วารสาร: ศูนย์การแปลและล่ามเฉลิมพระเกียรติ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย (nvts)
ผลลัพธ์:  487
เรียงข้อมูลโดย:  
241
24 ก.ค. 2566
The Representation of Central-Southern Italian Dialects and African-American Vernacular English in Translation: issues of cultural transfers and national identity
242
24 ก.ค. 2566
Title reviewed: Audiovisual Translation in the Digital Age: The Italian Fansubbing Phenomenon, by Serenella Massidda (2015)
243
24 ก.ค. 2566
Title reviewed: Self-translation: Brokering Originality in Hybrid Culture, edited by Anthony Cordingley (2013)
244
24 ก.ค. 2566
Defining ‘Community’ for Community Translation
245
24 ก.ค. 2566
Towards Professionalizing Public Service Translators in China: Education and Certification
246
24 ก.ค. 2566
Translation Policies and Community Translation: The U. S., a Case Study
247
24 ก.ค. 2566
Analysis of Healthcare Videos Addressed to Migrant Populations in Spain
248
24 ก.ค. 2566
Public Service Interpreting and Translation (PSIT) as a Social Integration Tool
249
24 ก.ค. 2566
Where ‘fiscal’ Cannot Mean ‘financial’: A Case Study at the Crossroads of Legaland Public Service Translation Taxonomies
250
24 ก.ค. 2566
Legal Translation as a Human Right: Ensuring a Fair Trial through Translation Quality and Training
251
24 ก.ค. 2566
Translation at the European Union and English as a Lingua Franca: Can erasing Language Hierarchy foster Multilingualism?
252
24 ก.ค. 2566
Special Issue Editorial: ‘Community Voices: Perspectives in public service translation’
253
24 ก.ค. 2566
Editors’ Introduction
254
21 ก.ค. 2566
Images of the Western Balkans in English Translations of Contemporary Children’s Literature
255
21 ก.ค. 2566
Transformation Through Translation: Translation policies at Amnesty International
256
21 ก.ค. 2566
“There has been some kind of explosion-like phenomenon”: Press conferences during the Fukushima nuclear crisis as instances of translation
257
21 ก.ค. 2566
20th Century Lipogrammatic Novels and their Translations
258
21 ก.ค. 2566
Translators in the Making: An Empirical Longitudinal Study on Translation Competence and its Development
259
21 ก.ค. 2566
Politics, Translation, Democracy: the case of the 2012 Egyptian Constitution and its translation into English
260
21 ก.ค. 2566
Beyond Monolingualism: A Descriptive and Multimodal Methodology for the Dubbing of Polyglot Films
261
21 ก.ค. 2566
Simplified Technical Spanish
262
21 ก.ค. 2566
Titles reviewed: The Map. A beginner’s guide to doing research in translation (2002), Research Methodologies in Translation Studies (2014)
263
21 ก.ค. 2566
Titles reviewed: Teaching and Researching Translation (2001), The Map. A beginner’s guide to doing research in translation (2002), Research Methodologies in Translation Studies (2014)
264
21 ก.ค. 2566
Scientific and Technical Translation in Brazilian Journals: A benchmark literature review
265
21 ก.ค. 2566
Recreating Multimodal Cohesion in Audio Description: A Case Study of Audio Subtitling in Dutch Multilingual Films
266
21 ก.ค. 2566
The Translation of Documentaries: Can Terminology-Extraction Systems Reduce the Translator's Workload? An experiment involving professional translators
267
21 ก.ค. 2566
Norms and Ideological Implications of Translating Children’s Literature into Farsi
268
21 ก.ค. 2566
Editorial
269
18 ก.ค. 2566
Reworkings in the textual history of Gulliver's Travels: a translational approach
270
18 ก.ค. 2566
Investigating note-taking in consecutive interpreting - Using the concept of visual grammar
271
18 ก.ค. 2566
Public Service Interpreting from a Gender Perspective. Approximation to the Case of Interpreting for Female Non-Spanish-Speaking Victims of Gender Violence
272
18 ก.ค. 2566
Characterization and contextualization of financial translation: an empirical-descriptive study of its academic and professional condition in Spain
273
18 ก.ค. 2566
On Points of Contact between Scientific and Technical Translation and Cognitive Linguistics
274
18 ก.ค. 2566
Translating multilingualism in film: A case study on Le concert
275
18 ก.ค. 2566
Ethnographic research on ad hoc interpreting in a linguistically diverse emergency department: The challenges of data collection
276
18 ก.ค. 2566
The relationship between text and illustrations in a translated science book for children from 19th century Japan
277
18 ก.ค. 2566
Introduction
278
17 ก.ค. 2566
Translation under Negotiation. The Textual Interplay of Translators and Editors in Contemporary Finnish Shakespeare Translation
279
17 ก.ค. 2566
The Problem of Equivalence in the Translations of Arvind Adiga’s The White Tiger, Dan Brown’s The Da Vinci Code and Paulo Coelho’s The Alchemist from English into Marathi
280
17 ก.ค. 2566
Beyond Words: A Multimodal Approach to Translation Applied to Global Standardised Advertising Campaigns in International Women's Magazines
487
/
13
DOI Smart-Search
สวัสดีค่ะ ยินดีให้บริการสอบถาม และสืบค้นข้อมูลตัวระบุวัตถุดิจิทัล (ดีโอไอ) สำนักการวิจัยแห่งชาติ (วช.) ค่ะ