Chaucer Abducted:Examining the Conception of Translation behind the Canterbury Tales
รหัสดีโอไอ
Creator James Hadley
Title Chaucer Abducted:Examining the Conception of Translation behind the Canterbury Tales
Publisher IATIS and the Centre for Translation and Textual Studies (CTTS) at Dublin City University
Publication Year 2557
Journal Title New Voices in Translation Studies
Journal Vol. 11
Journal No. 1
Page no. 1-24
Keyword abductive reasoning, Geoffrey Chaucer, Canterbury Tales, medieval translation, excogitatio
URL Website https://newvoices.arts.chula.ac.th/
Website title New Voices in Translation Studies
ISSN 1819-5644
Abstract In his Retraction, Geoffrey Chaucer describes himself as a translator. However, while his texts clearly draw directly from antecedents, they do not easily align to the source-target parallels that are so familiar in translation studies. Using abductive reasoning, this article asks whether the evidence supplied by the constituent stories of the Canterbury Tales suggests that Chaucer’s understanding of translation was fundamentally based on the notion of excogitatio. It observes features of Chaucer’s translation practices that may appear surprising or idiosyncratic to a contemporary observer, and asks, whether an underlying conceptualisation of translation that actively avoids reflecting the source text would make these features a matter of course. The article demonstrates that abductive reasoning is a useful tool for the first stages of analysing a text as a translation, allowing a researcher to ask how the translator may have perceived the act of translation.
ศูนย์การแปลและล่ามเฉลิมพระเกียรติ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย

บรรณานุกรม

EndNote

APA

Chicago

MLA

ดิจิตอลไฟล์

Digital File
DOI Smart-Search
สวัสดีค่ะ ยินดีให้บริการสอบถาม และสืบค้นข้อมูลตัวระบุวัตถุดิจิทัล (ดีโอไอ) สำนักการวิจัยแห่งชาติ (วช.) ค่ะ