วารสาร: ศูนย์การแปลและล่ามเฉลิมพระเกียรติ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย (nvts)
ผลลัพธ์:  487
เรียงข้อมูลโดย:  
1
13 ม.ค. 2569
The Male Lens on Jane Eyre: Translating/Constructing Femininity across a Century of Chinese Cultural History
2
13 ม.ค. 2569
Toward a Visualization-Based Framework: Triangulating Online Translation in a Digital Landscape
3
13 ม.ค. 2569
The Rewritten in Rewritings: A Feminist Analysis on the Rewritten Images of the Text, Author And Translator in Frankenstein
4
13 ม.ค. 2569
A Study on the Professional Identity Crisis of Contemporary Interpreters in China
5
13 ม.ค. 2569
English Translation of Hongloumeng and the Establishment of Early British Knowledge of China in the Nineteenth Century
6
13 ม.ค. 2569
The Concept of “Distance” (Between Languages-Cultures) in Translation and Translation Studies: The Case of the Japanese and English Subtitling of French-Language Québec Cinema
7
13 ม.ค. 2569
Subtitling Cinema for Intercultural Translation: The Case of Khnifist R’mad
8
13 ม.ค. 2569
Challenges in Interpretation Services for Syrian Refugees in Halle, Germany
9
13 ม.ค. 2569
Book Review: Translation and Participation
10
13 ม.ค. 2569
Book Review: Translation and Neoliberalism
11
13 ม.ค. 2569
Book Review: Metaphor Translation in Popular Science
12
13 ม.ค. 2569
Book Review: Of Peninsulas and Archipelagos: The Landscape of Translation in Southeast Asia
13
13 ม.ค. 2569
Comparing Translation Strategies for Idioms in Subtitles: A Reception Study of Domestication versus Foreignization
14
13 ม.ค. 2569
Investigating the Simplification Hypothesis in Persian Translated, Authored, and Pseudotranslated Texts: A Corpus-based Analysis of Zabiollah Mansouri’s Works
15
13 ม.ค. 2569
Fear, Tears and Laughter: Translating Conceptual Metaphors in Stephen King’s It
16
13 ม.ค. 2569
Translating with All Five Senses: A Call for More Humanities Education in Translation Training
17
13 ม.ค. 2569
Translatability of Tagore’s Stray Birds into Chinese with Insights from Constrained Language
18
13 ม.ค. 2569
An Analytical Survey of Korean Literary Works Translated into Turkish and Their Reception in Turkish Media
19
13 ม.ค. 2569
Editors' Introduction
20
13 ม.ค. 2569
Editorial Introduction
21
12 พ.ค. 2568
Visitors’ Virtual Museum Experiences as Cross-Cultural Meaning-Making Processes: A Case Study of Museum Siam’s Virtual Exhibition
22
12 พ.ค. 2568
Translation and the Leftist Philosophical Discourse in the Pahlavi Period in Iran
23
12 พ.ค. 2568
The Development of Strategic Competence in C-E Consecutive Interpreting among MTI Students: A Longitudinal Study
24
12 พ.ค. 2568
Reading Homosexuality through Textuality: A Study of Chinese Translations of Call Me by Your Name in Taiwan and Mainland China
25
12 พ.ค. 2568
Leopardi's Voice Through Translation
26
12 พ.ค. 2568
Exploring the Microethics of Fansub Communities in Mainland China: A Vignette Analysis Focused on Analytical Ethical Decision-making
27
12 พ.ค. 2568
A Sensory Study for the Translation of Atmosphere in Silvina Ocampo’s Short Stories
28
12 พ.ค. 2568
Book Review: New Advances in Translation Technology: Applications and Pedagogy
29
12 พ.ค. 2568
Book Review: Translation and Interpreting in the Age of COVID-19
30
12 พ.ค. 2568
Book Review: Translation and Race
31
12 พ.ค. 2568
Mapping Saudi Institutions’ Translation and Interpreting Research in the Web of Science and Scopus: A Bibliometrics Approach
32
12 พ.ค. 2568
Eye-key Span as a Measure of Cognitive Effort in Translation: A Study on the Influence of Directionality on Cognitive Effort
33
12 พ.ค. 2568
A Historiographical Analysis of Translation Histories in Iran: The Case of Iranian Scholarly Journal Articles
34
12 พ.ค. 2568
Translating First-hand Accounts of Violence Against Women in Conflict Zones
35
12 พ.ค. 2568
Literary Translator Competence from the Iranian Teachers’ Perspective: A Qualitative Approach
36
20 ม.ค. 2568
Transfer of Phraseological Units (Collocations) in Literary Translation: Corpus-based Research in the French Language and its Equivalents in Italian and Polish
37
20 ม.ค. 2568
Revisiting the (Un-)translatability of the Quranic Discourse in Light of the Hermeneutic Approach to Translation
38
20 ม.ค. 2568
Translators in Fabula: Bridging Transfiction and Translator Studies through a Comparative Analysis of Contemporary Italian Narratives
39
20 ม.ค. 2568
Title reviewed: Nika, O., Hrytsenko, S., Korolova, N., Oleshko, Yu., & Mazepova, Yu. (2023). Ukrainsko-anhliiskyi slovnyk medychnoho strakhuvannia [Ukrainian-English Medical Insurance Dictionary]
40
20 ม.ค. 2568
The Effect of Self-revision on the Quality of Texts Translated by Trainee Translators
487
/
13
DOI Smart-Search
สวัสดีค่ะ ยินดีให้บริการสอบถาม และสืบค้นข้อมูลตัวระบุวัตถุดิจิทัล (ดีโอไอ) สำนักการวิจัยแห่งชาติ (วช.) ค่ะ