Translation at the European Union and English as a Lingua Franca: Can erasing Language Hierarchy foster Multilingualism?
รหัสดีโอไอ
Creator Alice Leal
Title Translation at the European Union and English as a Lingua Franca: Can erasing Language Hierarchy foster Multilingualism?
Publisher IATIS and the Centre for Translation and Textual Studies (CTTS) at Dublin City University
Publication Year 2559
Journal Title New Voices in Translation Studies
Journal Vol. 14
Journal No. 1
Page no. 1-22
Keyword English as a lingua franca, European Union, multilingualism, translation
URL Website https://newvoices.arts.chula.ac.th/
Website title New Voices in Translation Studies
ISSN 1819-5644
Abstract The tension between unity vs. multiplicity seems to be at the heart of the European Union (EU). In terms of language, whereas the EU funds numerous projects to foster multilingualism, it is becoming an increasingly monolingual institution because of the ad hoc use of English as a lingua franca. Furthermore, the issue of the EU’s translation medium and its alleged transparency, neutrality and universality plays a pivotal role in this debate. Even though translating and interpreting are some of the key activities carried out by EU institutions, very little is said about its mechanisms, as there is no real distinction between originals and translations. Does this strategy really erase linguistic hierarchy or reinforce it by pushing it out of the debate? The aim of this paper is to explore this main question and propose various ways out of the dilemma.
ศูนย์การแปลและล่ามเฉลิมพระเกียรติ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย

บรรณานุกรม

EndNote

APA

Chicago

MLA

ดิจิตอลไฟล์

Digital File
DOI Smart-Search
สวัสดีค่ะ ยินดีให้บริการสอบถาม และสืบค้นข้อมูลตัวระบุวัตถุดิจิทัล (ดีโอไอ) สำนักการวิจัยแห่งชาติ (วช.) ค่ะ