Spontaneous Translating and Translanguaging in a Russian Language Classroom
รหัสดีโอไอ
Creator 1. Evgeniia Bisiada
2. Mario Bisiada
Title Spontaneous Translating and Translanguaging in a Russian Language Classroom
Publisher IATIS and Chalermprakiat Center of Translation and Interpretation at Chulalongkorn University
Publication Year 2567
Journal Title New Voices in Translation Studies
Journal Vol. 29
Journal No. 2
Page no. 1-23
Keyword translanguaging, translation, Russian, language learning, set phrases
URL Website https://newvoices.arts.chula.ac.th/
Website title New Voices in Translation Studies
ISSN 1819-5644
Abstract While translating and translanguaging have received a lot of scholarly attention, their mutual relationship has not yet been sufficiently theorized. In recent translanguaging research, carried out in language classrooms, translating and translanguaging are sometimes subsumed into the same practice as translanguaging undermines the notion of different languages. This article contributes to this endeavour through a study of translation and translanguaging practices in a Russian language classroom in Catalonia. Based on three examples where the teachers explains the meaning of Russian set phrases to the students through Catalan translations, we argue that translating and translanguaging should generally be maintained as separate concepts, but that in some cases they are a mutually embedded practice as acts of translanguaging can complement translation through their creative potential. While traditionally, translation and translanguaging were eschewed in language learning and teaching, we show that as a combined practice they have a place in the classroom.
ศูนย์การแปลและล่ามเฉลิมพระเกียรติ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย

บรรณานุกรม

EndNote

APA

Chicago

MLA

DOI Smart-Search
สวัสดีค่ะ ยินดีให้บริการสอบถาม และสืบค้นข้อมูลตัวระบุวัตถุดิจิทัล (ดีโอไอ) สำนักการวิจัยแห่งชาติ (วช.) ค่ะ