|
De-Feminising Translation: making women visible in Japanese translation |
|---|---|
| รหัสดีโอไอ | |
| Creator | Hiroko Furukawa |
| Title | De-Feminising Translation: making women visible in Japanese translation |
| Publisher | IATIS and the Centre for Translation and Textual Studies (CTTS) at Dublin City University |
| Publication Year | 2554 |
| Journal Title | New Voices in Translation Studies |
| Journal Vol. | 7 |
| Journal No. | 1 |
| Page no. | - |
| Keyword | Bridget Jones’s Diary, de-feminising translation, The Edible Woman, Emma, feminist translation, genbun-ichi, gender, ideology, Japanese translation, linguistics, Margaret Atwood, Meiji period, Mrs Dalloway, norms, over-feminising, polysystem theory, Pride and Prejudice, reader-response theory, relevance theory, stereotypes, women’s language |
| URL Website | https://newvoices.arts.chula.ac.th/ |
| Website title | New Voices in Translation Studies |
| ISSN | 1819-5644 |