De-Feminising Translation: making women visible in Japanese translation
รหัสดีโอไอ
Creator Hiroko Furukawa
Title De-Feminising Translation: making women visible in Japanese translation
Publisher IATIS and the Centre for Translation and Textual Studies (CTTS) at Dublin City University
Publication Year 2554
Journal Title New Voices in Translation Studies
Journal Vol. 7
Journal No. 1
Page no. -
Keyword Bridget Jones’s Diary, de-feminising translation, The Edible Woman, Emma, feminist translation, genbun-ichi, gender, ideology, Japanese translation, linguistics, Margaret Atwood, Meiji period, Mrs Dalloway, norms, over-feminising, polysystem theory, Pride and Prejudice, reader-response theory, relevance theory, stereotypes, women’s language
URL Website https://newvoices.arts.chula.ac.th/
Website title New Voices in Translation Studies
ISSN 1819-5644
ศูนย์การแปลและล่ามเฉลิมพระเกียรติ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย

บรรณานุกรม

EndNote

APA

Chicago

MLA

ดิจิตอลไฟล์

HirokoFurukawa.pdf
DOI Smart-Search
สวัสดีค่ะ ยินดีให้บริการสอบถาม และสืบค้นข้อมูลตัวระบุวัตถุดิจิทัล (ดีโอไอ) สำนักการวิจัยแห่งชาติ (วช.) ค่ะ