Adult Translators and Child Readers. A Case Study of The Wind in the Willows in Chinese Translation
รหัสดีโอไอ
Creator Yichen Liu
Title Adult Translators and Child Readers. A Case Study of The Wind in the Willows in Chinese Translation
Publisher IATIS and Chalermprakiat Center of Translation and Interpretation at Chulalongkorn University
Publication Year 2567
Journal Title New Voices in Translation Studies
Journal Vol. 29
Journal No. 1
Page no. 67-96
Keyword children’s literature, The Wind in the Willows, retranslation, Chinese
URL Website https://newvoices.arts.chula.ac.th/
Website title New Voices in Translation Studies
ISSN 1819-5644
Abstract This article studies the variations in translating the same text for the child reader. By comparing three contemporaneous Chinese translations of The Wind in the Willows and analyzing the different approaches to translating and packaging the Chinese books, the article discusses how the image of childhood held by translators, illustrators, and publishers affects the linguistic choices and cover designs and how these choices reflect on the relationship between adult translators and child readers.
ศูนย์การแปลและล่ามเฉลิมพระเกียรติ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย

บรรณานุกรม

EndNote

APA

Chicago

MLA

ดิจิตอลไฟล์

Digital File
DOI Smart-Search
สวัสดีค่ะ ยินดีให้บริการสอบถาม และสืบค้นข้อมูลตัวระบุวัตถุดิจิทัล (ดีโอไอ) สำนักการวิจัยแห่งชาติ (วช.) ค่ะ