Translation Theories in the Context of the Chinese Language – How Applicable are they to Community Translation?
รหัสดีโอไอ
Creator 1. Wei Teng
2. Ineke H. M. Crezee
Title Translation Theories in the Context of the Chinese Language – How Applicable are they to Community Translation?
Publisher IATIS and the Centre for Translation and Textual Studies (CTTS) at Dublin City University
Publication Year 2565
Journal Title New Voices in Translation Studies
Journal Vol. 26
Journal No. 1
Page no. 110-135
Keyword Chinese translation theoriesCommunity Translation, pragmatic equivalence
URL Website https://newvoices.arts.chula.ac.th/
Website title New Voices in Translation Studies
ISSN 1819-5644
Abstract This article presents a critical review of translation theories advocated in the context of the Chinese language with a focus on their applicability to Community Translation (Taibi & Ozolins, 2016). Community Translation often aims to provide information crucially important to the basic human rights of linguistic minorities. Yet, Chinese translation theories have been largely developed for the translation of literary and religious texts, relying on literary critique of impressionistic and subjective ideas. Therefore, such an approach would not work in the field of Community Translation. A discussion of Community Translation in the context of the Chinese language could add a functional perspective, considerations of the pragmatic functions of both the Source and the Target texts and the perspectives of both the ‘producers’ and the end-users. Discussion in these aspects could help better investigate and evaluate a translated text that aims to help members of linguistically disadvantaged communities participate in the mainstream society.
ศูนย์การแปลและล่ามเฉลิมพระเกียรติ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย

บรรณานุกรม

EndNote

APA

Chicago

MLA

ดิจิตอลไฟล์

Digital File
DOI Smart-Search
สวัสดีค่ะ ยินดีให้บริการสอบถาม และสืบค้นข้อมูลตัวระบุวัตถุดิจิทัล (ดีโอไอ) สำนักการวิจัยแห่งชาติ (วช.) ค่ะ