Translators as Negotiators: a case study on the editing process related to contemporary Finnish translation of Shakespeare
รหัสดีโอไอ
Creator Nestori Siponkoski
Title Translators as Negotiators: a case study on the editing process related to contemporary Finnish translation of Shakespeare
Publisher IATIS and the Centre for Translation and Textual Studies (CTTS) at Dublin City University
Publication Year 2556
Journal Title New Voices in Translation Studies
Journal Vol. 9
Journal No. 1
Page no. 20-37
Keyword editing, negotiation, power relations, Shakespeare, translation strategy
URL Website https://newvoices.arts.chula.ac.th/
Website title New Voices in Translation Studies
ISSN 1819-5644
Abstract This article examines the interpersonal co-operation of three types of agents (translators, copyeditors and a consultant) within the editing process related to contemporary Finnish translation of Shakespeare. The study traces the remnants of textual interaction between the agents by using unpublished translation manuscripts, editorial comments contained in these manuscripts as well as the published translations as material. The article suggests that the inclusion of editorial work as a subject of study in translation research defines translators as negotiators, and discusses the way in which the processes relating to negotiation are conditioned by the power relations between the agents and by the context in which the negotiation takes place.
ศูนย์การแปลและล่ามเฉลิมพระเกียรติ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย

บรรณานุกรม

EndNote

APA

Chicago

MLA

ดิจิตอลไฟล์

Digital File
DOI Smart-Search
สวัสดีค่ะ ยินดีให้บริการสอบถาม และสืบค้นข้อมูลตัวระบุวัตถุดิจิทัล (ดีโอไอ) สำนักการวิจัยแห่งชาติ (วช.) ค่ะ