Migrant Bitter Wit: translating a coping mechanism in Gazmend Kapllani’s Mικρό Ημερολόγιο Συνόρων
รหัสดีโอไอ
Creator Dimitris Asimakoulas
Title Migrant Bitter Wit: translating a coping mechanism in Gazmend Kapllani’s Mικρό Ημερολόγιο Συνόρων
Publisher IATIS and the Centre for Translation and Textual Studies (CTTS) at Dublin City University
Publication Year 2556
Journal Title New Voices in Translation Studies
Journal Vol. 10
Journal No. 1
Page no. 1-20
Keyword Albanian, Greek, humour, identity, migration, satire, voice
URL Website https://newvoices.arts.chula.ac.th/
Website title New Voices in Translation Studies
ISSN 1819-5644
Abstract The understanding that humour constitutes an identity marker with a positive as well as an alienating function cuts across traditional approaches to social identity theories of humour and satire. This article melds such strands of humour by suggesting a concept that may serve as a unifying principle when identifying relevant comic excerpts, namely, the concept of migrant bitter wit. A Greek novel by Gazmend Kapllani and its English translation will be used to illustrate how the coping functions of this type of humour may be reframed in the target text, thus resulting in a shift of voice. The ventriloquising ‘migrant loser’ is presented in a more accessible, sardonic light that makes the dominant rhetorical purpose of the novel more salient.
ศูนย์การแปลและล่ามเฉลิมพระเกียรติ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย

บรรณานุกรม

EndNote

APA

Chicago

MLA

ดิจิตอลไฟล์

Digital File
DOI Smart-Search
สวัสดีค่ะ ยินดีให้บริการสอบถาม และสืบค้นข้อมูลตัวระบุวัตถุดิจิทัล (ดีโอไอ) สำนักการวิจัยแห่งชาติ (วช.) ค่ะ