Publishing Contemporary Foreign Poetry in Post-War Italy: a Bourdieusian perspective on Mondadori and Scheiwiller
รหัสดีโอไอ
Creator Mila Milani
Title Publishing Contemporary Foreign Poetry in Post-War Italy: a Bourdieusian perspective on Mondadori and Scheiwiller
Publisher IATIS and the Centre for Translation and Textual Studies (CTTS) at Dublin City University
Publication Year 2555
Journal Title New Voices in Translation Studies
Journal Vol. 8
Journal No. 1
Page no. 99-114
Keyword history of culture, Pierre Bourdieu, poetry translation, publishing, sociology of translation
URL Website https://newvoices.arts.chula.ac.th/
Website title New Voices in Translation Studies
ISSN 1819-5644
Abstract Drawing on Pierre Bourdieu’s notions of field, symbolic capital and habitus, this paper analyzes the strategies adopted in the 1950s and 1960s by two Italian publishing houses, namely, the major Mondadori and the minor Scheiwiller, in publishing contemporary poetry in translation. More precisely, by investigating from a sociological perspective the still unpublished correspondence between cultural agents such as editors, publishers and translators, this paper aims to illuminate the role of translation both at a macro level, in the definition of the field of poetry publishing, and at a micro-editorial level, in actual translation practices. Although the discussion focuses on a specific case study, the analysis enters the topical debate concerning the function of translation within the field of cultural production, intending to offer a valid contribution to both the history of culture and the sociology of translation.
ศูนย์การแปลและล่ามเฉลิมพระเกียรติ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย

บรรณานุกรม

EndNote

APA

Chicago

MLA

ดิจิตอลไฟล์

Digital File
DOI Smart-Search
สวัสดีค่ะ ยินดีให้บริการสอบถาม และสืบค้นข้อมูลตัวระบุวัตถุดิจิทัล (ดีโอไอ) สำนักการวิจัยแห่งชาติ (วช.) ค่ะ