Online Paratexts and the Challenges of Translators’ Visibility: a case of women translators of the Quran
รหัสดีโอไอ
Creator Rim Hassen
Title Online Paratexts and the Challenges of Translators’ Visibility: a case of women translators of the Quran
Publisher IATIS and the Centre for Translation and Textual Studies (CTTS) at Dublin City University
Publication Year 2555
Journal Title New Voices in Translation Studies
Journal Vol. 8
Journal No. 1
Page no. 66-81
Keyword gender, online product descriptions, Orientalism, paratexts, Quran translations, women translators
URL Website https://newvoices.arts.chula.ac.th/
Website title New Voices in Translation Studies
ISSN 1819-5644
Abstract The aim of this paper is to assess the visibility or invisibility of women translators of the Quran and to determine which influential elements have been stressed and highlighted in the online paratexts, in order to generate the target reader’s interest and to attract her/him towards the first English translations of the Quran by individual women. I will argue that there is a deep divide between the online paratextual elements surrounding translations produced by women living in Muslim-majority countries and those living in the West. A second important thread is to explain the reasons for this divide and expose the various politics, ideologies and powers that have, in my view, played a key role in shaping the content of the online paratexts.
ศูนย์การแปลและล่ามเฉลิมพระเกียรติ คณะอักษรศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย

บรรณานุกรม

EndNote

APA

Chicago

MLA

ดิจิตอลไฟล์

Digital File
DOI Smart-Search
สวัสดีค่ะ ยินดีให้บริการสอบถาม และสืบค้นข้อมูลตัวระบุวัตถุดิจิทัล (ดีโอไอ) สำนักการวิจัยแห่งชาติ (วช.) ค่ะ