<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<xml><bibliography><APA>Etienne Lehoux-Jobin. (2025) The Concept of “Distance” (Between Languages-Cultures) in Translation and Translation Studies: The Case of the Japanese and English Subtitling of French-Language Québec Cinema. &lt;i&gt;New Voices in Translation Studies&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;30&lt;/i&gt;(2), -.</APA><Chicago>Etienne Lehoux-Jobin. "The Concept of “Distance” (Between Languages-Cultures) in Translation and Translation Studies: The Case of the Japanese and English Subtitling of French-Language Québec Cinema". New Voices in Translation Studies  30 (2025):-.</Chicago><MLA>Etienne Lehoux-Jobin. The Concept of “Distance” (Between Languages-Cultures) in Translation and Translation Studies: The Case of the Japanese and English Subtitling of French-Language Québec Cinema. IATIS and Chalermprakiat Center of Translation and Interpretation at Chulalongkorn University:ม.ป.ท. 2025.</MLA></bibliography></xml>
